标签 英语 下的文章

来源:ENGLISH LANGUAGE REQUIREMENT AND EDUCATIONAL INEQUALITY:EVIDENCE FROM 16 MILLION COLLEGE APPLICANTS IN CHINA. By Hongbin Li,Lingsheng Meng,Kai Mu,Shaoda Wang

这不仅事关大学入场券,还有更重要的‌‌“钱‌‌”的问题。李宏斌和其他研究者曾在2012年研究发现,高中教育主要承担选拔角色,其人力资本投资的回报率很低,但一旦升入大学,教育的收入回报可达到40%。而另据贾瑞雪等2021年的测算,进入‌‌“985‌‌”‌‌“211‌‌”这种顶级大学又会额外带来40%的收入回报。

以此为基础,作者测算,因为引进英语听力测试而没能进入大学的农村学生,他们的起薪因此减少了40%多,相当于每年有4.5亿元从农村学生手中转移到了城市。

因此,‌‌“在高考这个非常重要的教育选拔赛中,对英语语言的要求能在经济角度对公平产生重大影响,在制定相关政策时,应该把这一点审慎考虑进去。‌‌”作者写到。

值得注意的是,他们对未来总体收入损失的计算是保守的,因为只覆盖到了部分农村群体,即能进入大学但没进去,以及能进入‌‌“985‌‌”‌‌“211‌‌”但进了普通学校的农村学生,其他诸如本可进入二流大学但只能进入三流大学的等都没有涵盖在内。

几位作者还分析了城乡英语听力差距背后的原因。对于城市学生而言,无论是学校的师资还是硬件设备,他们能够享受的资源都要比农村更丰富;他们的家庭也更容易支付得起英语课外培训和相关学习资料。不过进一步的研究发现,在英语听力测试成绩的城乡差距背后,前者,也就是公共的投入,而不是家庭和个人的投入,是最主要的影响因素。这进一步凸显了政策在弱化城乡差距上的重要性。

可能意识到了农村学生受到的冲击,2005年,在英语听力测试铺开之后,教育部又发表了一项新的政策,允许各个省份自己决定在以后的高考里,是保留还是废除英语听力测试。接下来十年,超过一半的省份最后废除了英语听力测试。据不完全统计,目前绝大部分省份都有高考英语听力测试,部分地区不纳入高考成绩总分,但近年来随着高考改革陆续推进,越来越多省份已经或计划在最近几年将英语听力测试成绩纳入高考成绩。

对于整个教育体系而言,引进英语的听力测试,似乎只是一个小小的变革,但对无数学生尤其是农村学生而言,带来的却是学业和职场的重大转折,对教育和城乡公平更是影响深远。一个小小的变革即可‌‌“煽动‌‌”起如此大的‌‌“风暴‌‌”,诸如职教政策、‌‌“双减‌‌”和教培改革等重大的教育体系的变动,毫无疑问,值得更仔细、更审慎的斟酌、探索和实施。

 

 

书写准确无误是非常重要的语言能力之一。其中,标点符号可以帮助我们更清晰明了地表达自己的观点。每年9月24日是美国的全国标点符号日。做《英语小测验》,考察自己对英语标点符号用法的掌握程度。

1. Which of these sentences is correctly punctuated?

a)My mother who lives in London,was born in France.

b)My mother,who lives in London was born in France.

c)My mother,who lives in London,was born in France.

d)My mother:who lives in London was born in France?

2. Which of these sentences is correctly punctuated?

a)If you hadn't told me how would I have known?

b)If you hadn't told me,how would I have known!

c)If you hadn't told me,how would I have known?

d)If you hadn't told me how,would I have known!

3. Which of these sentences is correctly punctuated?

a)I'm going for a two weeks holiday.

b)I'm going for a two-weeks' holiday.

c)I'm going for a two week's holiday.

d)I'm going for a two-week holiday.

4. Which of these sentences is correctly punctuated?

a)Were you born in the 1990's?

b)Were you born in the 1990s'?

c)Were you born in the 1990.s?

d)Were you born in the 1990s?

5. Which of these sentences is correct?

a)That's their car there,isn't it!

b)That's there car their,isn't it?

c)That's they're car there isn't it?

d)That's their car there,isn't it?

6. Which of these sentences is correct?

a)That's last weeks milk. Don't drink it!

b)That's last week's milk. Don't drink it!

c)Thats last weeks' milk. Don't drink it!

d)That's last week's milk. Do'nt drink it!

答案

1)c,2)c,3)d,4)d,5)d,6)b.

这位网友说,学英语时突然想到一直不知道‌‌“乖‌‌”怎么说,上网也查不到。

他还回忆看过的英剧美剧电影等,好像的确没有‌‌“乖‌‌”、‌‌“听话‌‌”的概念,

所以推测了一下,是否‌‌“乖‌‌”中文的独有概念,跟东亚文化是否有关系。

说起‌‌“乖‌‌”的英文表达,我第一个想到的就是Good boy/girl(我们也经常听到老外对自己的狗狗这样说)

其实除了good,还有cute,sweet,kind 之类,这些词其实本质是教育小孩要可爱善良,当个好孩子。

而中文里的‌‌“乖‌‌”本质上是希望孩子‌‌“听话、懂事‌‌”。

如果按照这个逻辑来思考,英语中倒是有这些词:

obedient(adj.顺从的)meek(adj.温顺的)submissive(adj.顺服的)docile(adj.易于管教的)

但这些词听着就有点压抑,不是在口语中用来夸小孩的褒义词。

还有一个说法,美剧《生活大爆炸》里谢耳朵用过:Be a lamb.

很明显,这里的‌‌“lamb‌‌”略带贬义,lamb 是温顺的动物,让别人‌‌“当一只羊‌‌”,实际上就是让对方别反抗,照我说的做。

我还想到一个可能类似‌‌“乖‌‌”的词——behave(v.守规矩)。

西方父母经常对小孩说Behave yourself(守规矩),Be a well-behaved boy/girl(做一个守规矩的孩子),但behave 和well-behaved 侧重点是让小孩‌‌“举止得体‌‌”,咱们说的‌‌“乖‌‌”侧重点是让小孩‌‌“听话‌‌”,有点差别。

其实这个话题,让我想到另一个相关的话题,就是传统中国人讲究的‌‌“孝‌‌”到底怎么翻译。

还记得刘亦菲主演的迪士尼电影《花木兰》吗,木兰被贴上了四个美德标签——忠勇真孝。

其中‌‌“忠‌‌”被翻译为loyal,‌‌“勇‌‌”被翻译为‌‌“brave‌‌”,‌‌“真‌‌”被翻译为‌‌“true‌‌”,这三层品质西方人也能理解,因为这也是西方传统文化的组成部分。

对于这个‌‌“孝‌‌”字,就不那么好翻译了。这里先卖个关子,一会儿告诉你电影如何翻译的。

你去查中英词典,发现‌‌“孝‌‌”最常见的翻译是:filial piety

filial(/ˈfɪliəl/)是形容词词,表示‌‌“当子女的‌‌”;piety(/ˈpaɪəti/)是名词,表示‌‌“虔诚‌‌”,其形容词形式为pious。

其实filial piety翻译得真够准确的!用大白话来解释就是‌‌“对父母要虔诚‌‌”,说得再具体点,指儿女的行为应顺从父母及家族长辈的意愿。

举个例子,经常有人把‌‌“不孝有三,无后为大‌‌”挂在嘴边,他们认为,父母要你生孩子,你不想生,这就是大大的不孝,因为你没有顺从父母的意愿。(但‌‌“不孝有三,无后为大‌‌”原义并不是这样)

西方人对这样的文化是绝壁想不通的,西方人对于子女的认知,纪伯伦的一首诗句讲得很明白:

‌‌“They come through you but not from youAnd though they are with youyet they belong not to you.‌‌

译:他们借助你来到这世界,却非因你而来,他们在你身旁,却并不属于你。

西方人认为子女是独立的个体,不能把父母的意志强加到子女的身上。

我们回到迪士尼《花木兰》的台词。

我发现翻译很聪明,用了一个全新的角度来诠释‌‌“孝‌‌”,从而得到西方人的高度认同:

‌‌“孝‌‌”被翻译为‌‌“devotion to family‌‌”,即‌‌“对家族的奉献‌‌”,因为这种价值观也是普世性的,西方人也很讲究家族的荣誉感。

但‌‌“devotion to family‌‌”和‌‌“孝‌‌”(filial piety)的含义偏差不小,充其量只能算一个意译,但这或许是为了跨文化传播的便利性而做出的善意妥协吧。

说到底,语言是文化的载体,文化不同,怎么苛求语言一致。

‌‌“温良恭俭让‌‌”是儒家文化带给中国人的传统美德,但从小培养孩子‌‌“乖、听话、懂事‌‌”,在强调‌‌“平等‌‌”的西方人眼中,可能是打压个性的。

总而言之,文化没有对错好坏之分,正如白天不懂夜的黑,这是两种截然不同的世界观、人生观。

 

 

冷知识--trivia,指的是琐碎的、庞杂的事情或知识等,或许饶富趣味、并随时充斥在我们的生活周遭,却鲜少人会去注意。trivia的由来是拉丁文里意指‌‌“三叉路‌‌”的3(tres)+道路(via)。在古罗马的都市中,因三叉路随处可见,便引伸为‌‌“到处都有的地点‌‌”、‌‌“司空见惯的场所‌‌”,后来才转变为意指那些无价值、琐碎的事情。这儿整理了10条所谓这样的英语中的冷知识,供你...学习?娱乐?反正有收获就好

1. Aoccdrnig to a rseearch procejt at Cmabrigde Uinervtisy,it deosnt mttaer waht oredr the ltteers in a wrod are,the olny iprmoatnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be in the rghit pclae. Tihs is bcuseae the huamn mnid deos not raed ervey lteter.根据一个剑桥大学的研究项目,一个单词内部的字母顺序打乱是不会影响阅读的,只要该单词的首字母和末字母顺序是正确的。这是因为人在阅读英语时是不看每一个字母的。(上文就是很好的案例,大家可以读一读。)

2. WAS IT A CAR OR A CAT I SAW. ‌‌“WASITACARORACATISAW&‌‌”. This is the only English sentence which even if we read in reverse,it'll give the same sentence.WAS IT A CAR OR A CAT I SAW (我看到的是一辆车还是一只猫)这是英语中唯一一句反过来念还是一样的句子。

3. Goodbye came from God bye which came from God be with you.英语单词Goodbye来自于God bye,原意是‌‌“上帝与你同在‌‌”。

4. The sentence ‌‌“The quick brown fox jumps over a lazy dog.‌‌”uses every letter of the alphabet!The quick brown fox jumps over a lazy dog.(这只敏捷的棕色狐狸跳过了一只懒狗)这句话用到了字母表中的所有字母!

5. Go is the shortest complete sentence in English.‌‌“Go!‌‌”是英语中最短的完整句子。

6. The onion is named after the Latin word 'unio'meaning large pearl.单词onion (洋葱)来自于拉丁词unio,意思是大珍珠。

7. The word ‌‌“Tips‌‌”is actually an acronym standing for 'To Insure Prompt Service.单词tips(小费)实际上是To Insure Prompt Service(保障快捷的服务)的首字母缩写!*acronym:首字母缩略词

8. The longest word in the English language is pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconioses!英语中最长的单词是pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconioses(硅酸盐沉着病)!

9. More people in China speak English than in the United States.会说英语的中国人比会说英语的美国人还多。

10. Stressed is Desserts spelled backwards.Stressed (压力)倒过来拼就是Desserts (点心)。压力只不过是上帝送给世人的小点心,下次遇到压力,请用吃点心的心态面对它哈。

 

1. A cat may look at a king.

[字面意思]猫也可以看国王。

[解释]无名小卒也可以评论大人物。不要因为别人的资格不够老,或地位低,就不让他发表意见,人不分高低贵贱。

2. A penny saved is a penny earned.

[字面意思]节省一个便士就等于挣了一个便士。

[解释]省钱是明智的做法。省一分就是赚一分。不要因为钱的数目不大就不把它当一回事瞧不起小钱是不对的,要记住A penny saved is a penny earned这条经验。

3. A watched pot never boils.

[字面意思]眼睛盯着看的壶永远不会开。

[解释]事情在进行中,不到时候就不会有结果,要水到渠成才行。心急锅不开。你着急,急也没用!用眼睛盯着它看也无济于事,事情不会因为你着急就会有较快的进展。

4. A word to the wise.

[字面意思]送给智者的一句话。

[解释]给明智而愿意接受别人意见或建议的人提出忠告。我知道你能听进去话,所以我才跟你这么说。我说的是正确的,对你有好处,而且我知道你也会听取我的意见。

5. All is well that ends well.

[字面意思]结尾好就意味着一切都好。

[解释]结局好,一切都好。出自莎士比亚剧本名。在开始或中间环节出现的一些小的差错或麻烦无关紧要,没什么大不了的,只要最终的结局令人满意,那就是好的。

6. Bad news travels fast.

[字面意思]坏消息传得快。

[解释]好事不出门,坏事传千里。

7.Beauty is only skin deep.

[字面意思]美貌只是肤浅的。

[解释]美貌只是表面现象而已。以貌取人靠不住。你不能只看到她有漂亮的面孔就向她求爱,你还应该考虑其它方面的因素。找结婚伴侣是要过日子:Beauty is only skin-deep. True feelings are more important.

8. Beggars can‌‌“t be choosers.

[字面意思]乞丐不可能有选择。

[解释]你得到的不完全是你想得到的,可能条件或质量等方面差一些,但没有再选择的余地,只能接受不十分满意的事物。这就叫Beggars can‌‌”t be choosers.

9. Better safe than sorry.

[字面意思]安全比遗憾好

[解释]最好不要去冒险。即使不冒险你得多费些功夫,多做些枯燥无味的工作,这都值得。总比为了省事而冒险强。变体:Better to be safe than sorry.

10. Easy come,easy go.

[字面意思]来的容易,去的快。

[解释]这句话适合讲给那些把什么事都看得容易的人。尤其是对那种认为挣钱容易,不把钱当钱,对任何事情都不担心的人最适合。应该提醒这种人‌‌“钱不是长在树上的‌‌”。钱不是像树上的果实一样,今年吃光了明年还会自动长出来。有些人自己不挣钱,不知道挣钱的艰辛。

11. Every little helps.

[字面意思]每一小部分都有帮助。

[解释]点点滴滴,有其助益。一颗颗粮食堆成山,一块块铜板成千万。偏远地区的孩子没学上,我们有义务帮助他们。希望大家多支持,捐钱、捐书、捐铅笔,什么都行。多捐多感谢、少捐也不嫌,Every little helps.

12. Good wine needs no bush.

[字面意思]好酒不需要做广告。

[解释]好的产品不需要做更多的广告。酒好不怕巷子深。或许这话在全球化经济竞争的年代不太适合。

13. I am all ears.

[字面意思]我浑身上下都是耳朵。

[解释]我在洗耳恭听。我很感兴趣,我在集中精力,全神贯注地等你往下说。比如:女朋友说‌‌“我今天下午去参加面试了。你想知道结果吗?‌‌”女朋友没往下说,就等男朋友开口,希望他说:‌‌“Tell me!Tell me!I‌‌”m all ears!‌‌“

14. If the cap fits,wear it.

[字面意思]如果帽子合适,就戴着吧。

[解释]要是言之中肯,就接受吧。你的作业没做好,老师认为你看电视太多,影响了你的学习。老师说你是‌‌”电视迷‌‌“(TV addict),你不承认。你我同住一个宿舍,我很清楚老师说的是对的,所以If the cap fits,wear it.

15. In for a penny,in for a pound!

[字面意思]赌一便士是赌,赌一英镑也是赌。

[解释]类似‌‌”一不做、二不休‌‌“的说法。这是当你要准备参与某个项目,准备投入你的财力,时间或精力的时候可能说的一句话。你买股票时,拿不定主意,是买进100 股,还是再多买一点。我劝你:‌‌”我看能赚大钱,干脆多买点儿,In for a penny,in for a pound!

16. It gets my goat.

[字面意思]动了我的山羊。

[解释]某事使你生气,你可以说It gets my goat(真让人生气!)比如我看到有人站在路中间说话,挡着道,我还得绕着过去,我就特别生气。变体:It gets on my goat.

17. It slipped my mind .

[字面意思]从大脑里溜走了。

[解释]忘记了。没记住。我本想告诉你,你的女朋友来电话了,但是我把这事给忘记了。I meant to tell you your girl friend had called,but it slipped my mind.

18. It takes two to tango.

[字面意思]跳探戈舞需要两个人。

[解释]一个巴掌拍不响。孤掌难鸣。如果两个人在吵架,我认为错不在一方,两人都不对,那就可以说It takes two to tango.

19. It‌‌“s all my eye!

[字面意思]都是的我的眼睛。

[解释]表示不同意或惊讶。大意相当于:我根本不相信;他说的都是骗人的鬼话;胡说八道。也可以说:That‌‌”s all my eye. 如果你听到了某人说的假话,你就可以说It‌‌“s all my eye!劝别人也不要相信。

20. It‌‌”s my word against his/hers.

[字面意思]我的话对他/她的话。

[解释]我跟他发生争执,我俩各执一词,没有人可以证明谁对谁不对,公说公有理,婆说婆有理。你该相信谁的话,真是个难题。There were no witnesses to the accident,so it‌”s my word against hers. 这是说不清的事情。